Mireille Mathieu — J’Ai Garde L'Accent

— Добрый день, господин Ланзак! Я — Мирей Матьё из Авиньона.
А он мне в ответ:
— Да у вас, оказывается, заметный акцент!
Я это и сама хорошо знаю, но, когда мне об этом говорят, у меня сразу портится настроение и волной накатывает робость. Красивая белокурая дама приветливо попросила у меня ноты…
— Опять Пиаф! — выразительно произносит пианист.
Белокурая дама подводит меня к микрофону. В зале публики нет, и потому обе мои песни — «Жизнь в розовом свете» и «Гимн любви» — гулко падают в пугающую меня тишину. Неизвестно откуда доносится голос:
— Спасибо, мадемуазель. Вам напишут.
Я обескуражена. Пианист возвращает мне ноты. И тут я решаюсь спросить у белокурой дамы: «Но… куда мне напишут?» — «Куда? Конечно, в Авиньон. Ведь вы по-прежнему там живёте?» — «А когда это будет?»
Дама в ответ только пожимает плечами. Ведь в отборе принимают участие так много желающих… Всё уже заполнено до 1966 года…
…Мне нравится, когда люди говорят с акцентом, быть может, потому, что он присущ и мне самой. Никто не станет отрицать, что в этом сказывается подлинная любовь к родному краю. Принято утверждать, что землю отчизны человек уносит на подошвах своих башмаков, но ведь она постепенно улетучивается, осыпается… особенно когда их чистят. А в акценте слышится отзвук родины. В Монреале он так отчётлив, так выражен, что, несмотря на небоскребы, которые превращают этот город в осколок Нью-Йорка, чувствуешь себя уютно, как в деревне. Больше того, во французской деревне. Здесь мне всё по душе. Вот почему, когда Франсуа Шамберлен, представитель городского муниципалитета, приветствует меня — в окружении кинооператоров, фотографов, радиорепортеров и прочей журналистской братии — и заботливо укутывает мои плечи широкой меховой пелериной, так как на улице уже свежо, я не удерживаюсь и говорю этому молодому человеку: «Нежно вас целую!»
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (18 votes, average: 2,94 out of 5)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *