Hamilton (musical) — Satisfied
Lyrics
Видеоклип песни: Satisfied. Исполнитель (Hamilton (musical)).
Текст и перевод песни Hamilton (musical) — Satisfied
Alright, alright. That’s what I’m talkin’ about!
Ну, вот! Об этом я и толкую!
Now everyone give it up for the maid of honor
А теперь поприветствуем подружку невесты,
Angelica Schuyler!
Анджелику Скайлер!
(Angelica)
(Анджелика)
A toast to the groom!
Тост за жениха!
(Men And Women)
(Труппа)
To the groom!
За жениха!
To the groom!
За жениха!
To the groom!
За жениха!
(Angelica)
(Анджелика)
To the bride!
За невесту!
(Men And Women)
(Труппа)
To the bride!
За невесту!
To the bride!
За невесту!
To the bride!
За невесту!
(Angelica)
(Анджелика)
From your sister
От вашей сестры…
(Men And Women)
(Труппа)
Angelica
Анджелики,
Angelica
Анджелики.
(Angelica)
(Анджелика)
Who is always by your side
Которая всегда будет рядом!
(Men And Women)
(Труппа)
By your side
Будет рядом.
(Angelica)
(Анджелика)
To your union
За ваш союз!
To the union!
За союз!
To the revolution!
За революцию!
(Angelica)
(Анджелика)
And the hope that you provide
И надежду, которую вы подарили.
(Men And Women)
(Труппа)
You provide
Подарили,
You provide
Подарили.
(Angelica)
(Анджелика)
May you always
Всегда будьте…
(Men And Hamilton)
(Мужчины и Гамильтон)
(Angelica)
(Анджелика)
Be satisfied
…довольны.
(Angelica)
Помню ту ночь, о которой, возможно,
I remember that night, I just might
Буду жалеть до конца своих дней.
Regret that night for the rest of my days
Помню солдатиков,
I remember those soldier boys
Красующихся ради нашей похвалы.
Tripping over themselves to win our praise
Помню призрачное мерцание свечей,
I remember that dreamlike candlelight
Словно во сне, когда ты не можешь опомниться.
Like a dream that you can’t quite place
Но, Александр, мне не забыть тот миг,
But Alexander, I’ll never forget the first
Когда я впервые увидала твое лицо.
Мне уже не стать прежней,
I have never been the same
Умные глаза обрамлены жаждой.
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
Когда ты поздоровался, я позабыла свое чертово имя.
And when you said «Hi, » I forgot my dang name
Мое сердце объято пламенем, я вся объята пламенем.
Set my heart aflame, ev’ry part aflame
(Full Company)
Это не шутки.
(Hamilton)
Вы производите впечатление женщины, которая не бывает довольна.
You strike me as a woman who has never been satisfied
(Angelica)
Не понимаю, о чем вы толкуете.
I’m sure I don’t know what you mean
Вы забываетесь.
(Hamilton)
Мы с вами похожи. Я не бываю доволен.
You’re like me. I’m never satisfied
(Hamilton)
Я никогда не был доволен.
I have never been satisfied
(Angelica)
Меня зовут Анджелика Скайлер.
My name is Angelica Schuyler
(Hamilton)
Александр Гамильтон.
(Angelica)
Откуда родом ваше семейство?
Where’s your fam’ly from?
(Hamilton)
Не имеет значения. Я столько всего не сделал,
Unimportant. There’s a million things I haven’t done but
Но дайте срок, только дайте срок…
Just you wait, just you wait
(Angelica)
Значит, значит, значит,
So so so
Значит, вот каково это — мериться умом
So this is what it feels like to match wits
С достойным противником!
With someone at your level!
В чем же, черт подери, подвох?
What the hell is the catch? It’s
Чувство свободы, внезапного прозрения,
The feeling of freedom, of seein’ the light
Бен Франклин с ключом и воздушным змеем!*
It’s Ben Franklin with a key and a kite!
Понимаете, да?
You see it, right?
Беседа длилась всего пару-тройку минут,
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
По всем вопросам мы пришли к полному согласию.
Ev’rything we said in total agreement, it’s
Как во сне: чуть-чуть танцев,
A dream and it’s a bit of a dance
Пара танцевальных позиций, несколько па…
A bit of a posture, it’s a bit of a stance. He’s a
Он заигрывал, я ему позволяла.
Bit of a flirt, but I’m ’a give it a chance
Я пыталась разузнать о его семье, но вы и так слышали ответ —
I asked about his fam’ly, did you see his answer?
Он не знал, куда девать руки,
His hands started fidgeting
Глядел на меня с упрёком.
he looked askance?
Он нищий
He’s penniless
И полагается только на свою интуицию.
he’s flying by the seat of his pants
Красавец! Но знает ли он об этом?
Handsome, boy, does he know it!
Так юн, что даже не растет борода!
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
Я хотела увести его в укромное место,
I wanna take him far away from this place
Но, обернувшись, увидела лицо сестры, и она…
Then I turn and see my sister’s face and she is
(Eliza)
Безнадежна.
(Angelica)
Я знаю, что она…
(Eliza)
Безнадежна.
(Angelica)
И в ее глазах такая…
(Eliza)
Беспомощность.
(Angelica)
В тот-то миг
(Анджелика и труппа)
(Angelica And Company)
Я и осознала
Three fundamental truths
Три непреложные истины.
(Hamilton)
Куда вы меня ведете?
(Angelica)
Я переверну вашу жизнь.
I’m about to change your life
(Hamilton)
Тогда показывайте путь.
Then by all means, lead the way
(Труппа, кроме Анджелики)
(Company (Except Angelica) )
Первая!
(Angelica)
Я женщина, рожденная в мире,
I’m a girl in a world in which
Где моя единственная задача — выгодно выйти замуж.
My only job is to marry rich
У моего отца нет сыновей, а значит,
My father has no sons so I’m the one
Именно мне придется повысить наш социальный статус.
Who has to social climb for one
Ведь я самая старшая, самая разумная,
So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
И обо мне судачит весь Нью-Йорк.
New York City is insidious
А Александр — нищий!
And Alexander is penniless
Ха! Будто бы это что-то меняет!
Ha! That doesn’t mean I want him any less
(Eliza)
Элизабет Скайлер. Рада встрече.
Elizabeth Schuyler. It’s a pleasure to meet you
(Hamilton)
Скайлер?
(Angelica)
Моя сестра.
(Труппа, кроме Анджелики)
(Angelica)
Он увивается за мной, потому что я Скайлер.
He’s after me cuz I’m a Schuyler sister
Такая партия подняла бы его статус.
That elevates his status, I’d
Было бы глупо это отрицать.
Have to be naïve to set that aside
Может именно поэтому я и познакомила его с Элайзой.
Maybe that is why I introduce him to Eliza
Теперь она его невеста.
Now that’s his bride
Умница, Анджелика, он был прав,
Nice going, Angelica, he was right
Тебе никогда не быть довольной.
You will never be satisfied
(Eliza)
Благодарю за вашу службу.
Thank you for all your service
(Hamilton)
Если для нашей встречи мне суждено было пройти войну, оно того стоило.
If it takes fighting a war for us to meet it will have been worth it
(Angelica)
Не буду вам мешать.
(Труппа, кроме Анджелики)
(Angelica)
Я знаю сестру как самое себя!
I know my sister like I know my own mind
Вам вовек не сыскать никого
You will never find anyone
Доверчивее и добрее.
as trusting or as kind
Если бы я заявила, что люблю его,
If I tell her that I love him
Она бы безропотно уступила.
she’d be silently resigned
Он был бы моим,
He’d be mine
Она говорила бы: «Все в порядке»,
She would say, «I’m fine»
(Анджелика и труппа)
(Angelica And Company)
Но солгала бы!
(Angelica)
В ночных мечтах
But when I fantasize at night
Я вижу глаза Александра
It’s Alexander’s eyes
И представляю, что было бы,
As I romanticize what might
Не откажись я от него
Have been if I hadn’t sized him
Так скоро.
Up so quickly
По крайней мере, моя любимая Элайза — его жена.
At least my dear Eliza’s his wife
По крайней мере, я сохранила его глаза в своей жизни.
At least I keep his eyes in my life
(Angelica)
За жениха!
(Men And Women)
За жениха!
To the groom!
За жениха!
To the groom!
За жениха!
(Angelica)
За невесту!
(Men And Women)
За невесту!
To the bride!
За невесту!
To the bride!
За невесту!
(Angelica)
От вашей сестры…
(Men And Women)
Анджелики,
Angelica
Анджелики.
(Angelica)
Которая всегда будет рядом!
Who is always by your side
(Men And Women)
Будет рядом.
(Angelica)
За ваш союз!
(Men)
За революцию!
(Angelica)
И надежду, которую вы подарили.
And the hope that you provide
(Men And Women)
Подарили,
You provide
Подарили.
(Angelica)
Всегда будьте…
(Мужчины и Гамильтон)
(Men And Hamilton)
Всегда…
(Angelica)
…довольны.
And I know
Что она будет счастлива замужем.
She’ll be happy as his bride
Знаю,
And I know
Ему всего будет мало.
He will never be satisfied
Я никогда не буду довольна.
I will never be satisfied
*Kite experiment, научный эксперимент, проведенный Бенджамином Франклином, с целью установления неизвестных фактов о природе электричества и молний.


(8 votes, average: 3,88 out of 5)