Hamilton (musical) — My Shot
Lyrics
Видеоклип песни: My Shot. Исполнитель (Hamilton (musical)).
Текст и перевод песни Hamilton (musical) — My Shot
(Hamilton:)
(Гамильтон:)
I am not throwing away my shot!
Я не пропущу свой выстрел! 1
I am not throwing away my shot!
Я не пропущу свой выстрел!
Hey yo, I’m just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна —
I’m young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I’m not throwing away my shot!
И не пропущу свой выстрел!
I’m ’a get a scholarship to king’s college
Я выучился в Королевском Колледже.
I prob’ly shouldn’t brag, but dag, I amaze and astonish
Хвастаться нехорошо, но черт! Я поразителен!
The problem is I got a lot of brains but no polish
Но дело в том, что мой ум нуждается в шлифовке,
I gotta holler just to be heard
Мне приходится орать, чтобы быть услышанным,
With every word, I drop knowledge!
В каждом моем слове — знание!
I’m a diamond in the rough, a shiny piece of coal
Я алмаз неогранённый, сверкающий уголек, стараюсь
Tryin’ to reach my goal. My power of speech: unimpeachable
Добиться своего. Мой ораторский талант безукоризнен.
Only nineteen but my mind is older
Мне лишь девятнадцать, но разум мой старше.
These new york city streets get colder, I shoulder
На улицах Нью-Йорка все холоднее,
Ev’ry burden, ev’ry disadvantage
Каждую проблему, каждое препятствие я научился
I have learned to manage, I don’t have a gun to brandish
Преодолевать своими силами. У меня нет оружия,
I walk these streets famished
Голодным я брожу по улицам,
The plan is to fan this spark into a flame
И мечтаю раздуть из этой искры пламя.
But damn, it’s getting dark, so let me spell out the name
Проклятье, уже темнеет, позвольте произнести по буквам.
((Hamilton/Lafayette/Mulligan/Laurens:)
(Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:)
A-l-e-x-a-n-d
А-Л-Е-К-С-А-Н-Д-Р
E-r—we are—meant to be…
Нам суждено…
(Hamilton:)
(Гамильтон:)
A colony that runs independently
Быть независимой колонией.
Meanwhile, britain keeps shittin’ on us endlessly
Британия только вставляет нам палки в колеса,
Essentially, they tax us relentlessly
Они только и делают, что поднимают налоги,
Then king george turns around, runs a spending spree
На которые Король Георг веселится вволю.
He ain’t ever gonna set his descendants free
Он и не думает дать свободу своим подданным,
So there will be a revolution in this century
Поэтому это век революции!
Enter me!
Я только за!
(Lafayette/Mulligan/Laurens:)
(Лафайетт, Маллиган, Лоуренс:)
(he says in parentheses)
Сказал он в скобках.
(Hamilton:)
(Гамильтон:)
Don’t be shocked when your hist’ry book
Не изумляйтесь, если увидите в учебнике истории
Mentions me
Мое имя.
I will lay down my life if it sets us free
За нашу свободу я положу жизнь.
Eventually, you’ll see my ascendancy
Когда-нибудь вы узрите мою власть.
And I am not throwing away
Я не пропущу
My shot
Свой выстрел!
I am not throwing away
Я не пропущу
My shot
Свой выстрел!
Hey yo, I’m just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна —
I’m young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I’m not throwing away my shot
И не пропущу свой выстрел!
(Hamilton/Mulligan/Laurens/Lafayette:)
(Гамильтон/Лафайет/Маллиган/Лоуренс:)
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
I am not throwing away my shot
Я не пропущу свой выстрел!
Hey yo, I’m just like my country
Хей-йо, я точно как моя страна —
I’m young, scrappy and hungry
Молодой, задиристый и голодный,
And I’m not throwing away my shot
И не пропущу свой выстрел!
It’s time to take a shot!
(Lafayette:)
Я мечтаю о жизни вне монархии!
I dream of life without a monarchy
Беспорядки во Франции приведут к ’онархии’.
The unrest in france will lead to ’onarchy?
’Онархии?’ Как вы там говорите? ’Анархии?’
’onarchy? How you say, how you say, ’anarchy?’
В бою я устрашу противников
When I fight, I make the other side panicky
Своим…
Than the kettle callin’ the pot…
Какая удача, что боги свели нас вместе!
What are the odds the gods would put us all in one spot
Плевали мы на здравый смысл, нравится им это или нет!
Poppin’ a squat on conventional wisdom, like it or not
Ну, революционеры и противники рабства,
A bunch of revolutionary manumission abolitionists?
Назначьте мне должность и дайте оружие!
Give me a position, show me where the ammunition is!
1 — В значении — не упущу свой шанс. Но для художественной целостности всего произведения, наиболее уместен именно подстрочный перевод.
2 — О пословице the pot calls the kettle black — горшок котел сажей корил, оба хороши.

(23 votes, average: 3,96 out of 5)