Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 6. Chow Down
Lyrics
- Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 11. One by One
- Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 13. Shadowland
- Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 14. The Lion Sleeps Tonight
- Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 4. the Lioness Hunt
- Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 18. King of Pride Rock / Circle of Life (Reprise)
Видеоклип песни: 6. Chow Down. Исполнитель (Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical)).
Текст и перевод песни Elton John And Tim Rice’s The Lion King (Musical) — 6. Chow Down
(Banzai:)
(Банзай:)
He called us slobbering!
Он назвал нас слюнтяями!
Said we were mangy!
Сказал, что мы паршивые!
(Banzai:)
(Банзай:)
Did I hear stupid?
Дураками нас обозвал?
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
Tell us again – gee
Назови нас еще раз – ну, же!
It’s so incredible
Это невероятно!
That you’re so rude
Так грубо с твоей стороны!
(Banzai:)
(Банзай:)
When you’re so edible
Когда вы такие аппетитные!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи Банзай:)
When you are food!
Когда вы просто еда!
(Banzai:)
(Банзай:)
It’s time to chow down
Время обедать!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
Ch-ch-ch-ch-ch-chow down
О-о-о-о-о-обед!
I’m chompin’ at the bit, baby
У меня уже слюнки текут, малыш!
(Banzai:)
(Банзай:)
My stomach’s on the growl, son
У меня уже в животе урчит, сынок!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
You both been invited on a date
Вы оба были приглашены на свидание –
Two courses handed to us on a plate
Два блюда к нам на тарелочку.
We’ll have you raw, won’t be long to wait
Мы сожрем вас с потрохами, не дожидаясь,
Seeing you’re already brown
Пока вы зажаритесь!
Ch-ch-ch-ch-ch-chow down!
О-о-о-о-о-обед!
(Banzai:)
(Банзай:)
Your ribs are looking so tasty
Ваши ребрышки такие лакомые!
Such chewy little chops, chums
Такие маленькие няшки-вкусняшки!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
Eat up!
Сожрем их!
Now wasn’t it her mom who ate your dad?
А это не ее мама съела твоего папу?
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
And having parents eaten makes us mad
И нас просто выводит из себя то, что наших родителей съели!
(Banzai:)
(Банзай:)
We’re gonna settle up the score a tad
Они за всё расплатятся этим постреленком!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
We’ve never had a snack of such renown
Мы никогда еще не закусывали такой важной персоной!
Uh-uh-uh-uh-uh –
Хм-хм-хм-хм-хм…
What, Ed? What is it?
Что, Эд? Что такое?
(Banzai:)
(Банзай:)
Hey, did we order this dinner to go?
Эй, нам что, надо отпустить такой обед?
(Banzai:)
(Банзай:)
Well, there it goes!
Ну, тогда вперед!
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
I think we should begin the meal from scratch
Я думаю, нам следует начать трапезу с самого начала,
So many juicy segments to detach
Нужно отделить столько сочных кусочков!
Be good as gold for you’re as good as carved
Будь золотцем, ведь ты и так прекрасен, как вырезка…
Here, kitty, kitty, kitty…
Эй, кис-кис-кис…
(Shenzi and Banzai:)
(Шензи и Банзай:)
We’re starved!
Мы проголодались!


(11 votes, average: 3,91 out of 5)